Юридический перевод на английский
более чем в 30 форматах
в течение 30 минут
в месяц
Письменный перевод нельзя назвать простым механическим повтором материала на иностранном языке. Юридический перевод на английский – это сложная работа, требующая определенных знаний в области юриспруденции. Переводчик, выполняющий такое задание, должен воспроизвести текст, не потеряв при этом смысл и сохранив важные термины. Обратившись в международную службу переводов «Филин», вы можете быть уверены, что вашим заказом будет заниматься настоящий профессионал своего дела. Кроме знания иностранного языка, наши сотрудники прекрасно разбираются в тонкостях правовой системы.
Особенности юридических переводов
Юридический перевод на английский у человека, не разбирающегося в данной сфере, скорее всего вызовет большие трудности. Основная причина этих трудностей кроется в особенностях переводов такого типа:
Различие культур. Переводчик должен прекрасно разбираться в культуре и правовой системе страны, на язык которой совершает перевод.
Стиль изложения. Язык права у каждой страны свой и отличаются они особенностями стиля изложения.
Большое количество терминов. Юридические документы, как и любые другие материалы узких направлений, содержат много сложных терминов.
Ввиду вышеизложенного, человек, совершающий перевод юридических документов на английский, должен обладать важными качествами. Он обязан идеально знать оба языка, разбираться в правовых основах обеих стран, понимать значение терминов и уметь искать информацию, которая вызывает у него сложности.
Юридический перевод на английский
Ни один бесплатный переводчик не сможет сделать грамотный перевод документа. Используя такие сервисы, вы сильно рискуете, ведь юридические бумаги несут огромную ценность. Если вам нужен качественный и профессиональный юридический перевод на английский, обращайтесь к нам. Мы имеем огромный опыт работы в данной сфере, поэтому гарантируем каждому клиенту особый подход.
Какую же сумму вам нужно будет заплатить за выполненную работу? Цена будет зависеть от размеров текста, от его сложности, а также от сроков, которые вы установите. Наши специалисты способны выполнить задание в максимально сжатые сроки, но стоимость в таком случае будет большей. Чтобы рассчитать цену, вам нужно отправить нам документы, требующие перевода.
Над тестом работает не только переводчик. Чтобы исключить наличие любых ошибок, текст проверяют редактор и корректор. И только потом, готовый материал отправляется заказчику. Именно по такому алгоритму функционирует наша компания.
Наши сотрудники обеспечат профессиональный перевод юридических документов на английский, сэкономив таким образом ваше время и силы. Обращайтесь к нам, ведь мы всегда рады новым клиентам!