Перевод тендерной документации
более чем в 30 форматах
в течение 30 минут
в месяц
Занимательный факт: несколько тысячелетий назад наши предки использовали вместо денег птичьи перья, ракушки соль и другие продукты питания. Наверняка, эти люди не умели писать и читать. Но уже тогда зарождалась “первобытная” экономика. Сегодня мы имеем мировой финансовый рынок, сложную банковскую систему и десятки текстов на эту тему. Ключевое место среди них занимают экономические переводы .
гибкая система скидок
При заказе от 25 условных страниц - скидка на заказ
При заказе от 50 условных страниц - скидка на заказ.
При заказе от 100 условных страниц - скидка на заказ.
При заказе от 500 условных страниц - скидка на заказ.
При заказе от 1000 условных страниц - скидка на заказ.
Особенности перевода финансово-экономических текстов
В двадцатом веке глобализация и Интернет значительно увеличили количество литературы в данной области. Перевод текстов экономической тематики стал еще более востребованным, чем ранее. Так как бизнес приобрел международный характер.
В бюро “Филин” мы переводим банковские документы, отчеты, договоры и контракты, книги и статьи по экономике.
Наши специалисты с особой аккуратностью осуществляют экономический перевод, особенности которого содержат множество трудностей. Безусловно, это насыщенность контента терминологией, специальной лексикой, сложные речевые конструкции. Адаптация первоисточников к другой языковой системе требует дополнительных юридических знаний, понимания основ делопроизводства и предпринимательства.
Перевод экономической литературы
Любая литература служит для расширения кругозора читателя. В основном, это книги, иногда - перевод экономических статей. Возможно, они читаются легче, чем документация. В них меньше сокращений и аббревиатур (впрочем, спорное утверждение), но жаргонизмы, профессионализмы, фразеологизмы - подобных вещей здесь валом. Что представляет собой интересную, однако комплексную задачу даже для высококвалифицированного специалиста.
Иногда приходится заниматься переводом экономических метафор, что весьма непросто. Это невероятно творческое занятие - некая грань между научным и художественным стилями. Исполнитель должен “выкручиваться” из ситуации, используя все свое мастерство, знания, сноровку.
Наша компания предлагает разумные цены и качественный экономический перевод. Примеры наших успешных проектов создают репутацию, которой мы гордимся. Компания “Филин” входит десятку лучших переводческих агентств Украины.
Среди языков, с которыми работают наши квалифицированные переводчики - распространенные европейские наречия (немецкий, французский, итальянский и т.п.), а также более редкие (урду, пушту, дари и другие).
Весомую часть наших заказов составляет экономический перевод на английский, цена которого привлекает многих клиентов. Вы можете ознакомиться с нашей ценовой политикой на сайте, задать вопросы консультанту онлайн. Отметим, что Вы можете заказать пробный перевод и получить сразу три варианта.
Наше бюро переводов скрупулезно прорабатывает экономические тексты. Если необходимо, мы консультируемся с юристами, финансистами и экономистами. Переводчики изучают соответствующие инновации, постоянно читают прессу, дабы ориентироваться в теме. Наши редакторы проверяют каждую запятую и единицу измерений, чтобы добиться максимальной четкости и правильности в работе. Мы следим за единообразием используемой терминологии, контролируем логику изложения, стилистическое и смысловое соответствие оригинала и переведенного материала.





