Перевод технической литературы
более чем в 30 форматах
в течение 30 минут
в месяц
Перевод технической литературы — это своеобразная система взаимосвязи между производственными организациями, членами научного сообщества для субъективной оценки, обобщения и объяснения специфики действия технического оснащения. Обмен научно-технической информацией классифицируется по отраслям. Обзоры, описания, инструкции, руководства по эксплуатации направлены для системного познания, внедрения технологических инноваций в производственные процессы.
Агентство «ФИЛИН» — перевод технической литературы
Сегодня перевод технической литературы занимает лидирующую позицию в перечне лингвистических и переводческих услуг. Потребительский спрос в этом направлении не удивляет, ведь приобретая автомобиль иностранной сборки, используя специализированное оборудование, принимая участие в тендерах, обойтись без помощи первичных текстовых материалов и документов технической тематики практически невозможно.
Заказать перевод технической литературы выгодно и целесообразно в лингвистическом центре «ФИЛИН» — независимо от профильного направления и формы практического использования обработка первичных текстовых материалов проводится с сохранением смысловой нагрузки с соблюдением регламентирующих нормативов международных стандартов.
Перевод технической литературы — формирование структуры включает:
- Первоисточник — исходный материал, который состоит закономерностей принципа действия определенных технических модификаций.
- Объект описания — теоретическая модель технических возможностей во время эксплуатации, характеристики технологических параметров.
- Логическая форма — совокупность определенных правил по применению, инструкция с описанием действующих стандартов безопасности.

Жизнь человека, функционирование различных отраслей, развитие науки - все это невозможно без обмена информацией. В стремительно развивающемся мире перевод технической литературы все более востребован. Ведь только так можно быть в курсе последних новшеств и достижений, понять как устроен прибор, ознакомиться с особенностями его использования.
Одна из специализаций компании “Филин” - это перевод технических текстов, поэтому наши лингвисты быстро и качественно справятся с поставленной задачей. Дипломированные переводчики в совершенстве владеют иностранными языками, хорошо разбираются в узкоспециализированных тематиках, знают правила технических сокращений, использования аббревиатур и чертежные сокращений.
Качественный перевод технической литературы и документации
Сегодня техпереводы в числе лидеров в списке услуг. Причин для повышенного спроса множество:
- покупка автомобилей иностранной сборки или установка импортной линии требует понимания эксплуатационных документов;
- участие в тендерах не обходится без первичных материалов;
- покупка техники на иностранных сайтах потребует понимания инструкций по ее использованию.
Московское лингвистическое бюро “Филин” предлагает перевод технической литературы с английского на русский и между другими языками. Независимо от профиля и направления задания, наши сотрудники выполнят работу качественно и точно в срок. Мы гарантируем, что текст не потеряет смысловой нагрузки, все термины будут использованы правильно, а материал изложен с учетом норм и международных стандартов, которые предъявляются к подобной литературе. Перед отправкой клиенту заказ проходит многоэтапную проверку, что полностью исключает вероятность несоответствия исходнику, опечатки и даже малейшей ошибки.