Перевод каталогов товаров и продукции
более чем в 30 форматах
в течение 30 минут
в месяц
Когда необходим перевод каталогов
Назначение каталогов - презентовать клиенту продукцию и убедить его сделать покупку. Такой вид информации используют в сфере маркетинга, рекламы, связей с общественностью. В этих отраслях нередко приходится осваивать иностранный рынок либо сотрудничать с заграничными партнерами. Ведь расширение рынка позитивно влияет на увеличение продаж. В таких ситуациях понадобится квалифицированный перевод каталога предлагаемой продукции. Критерий качественно выполненной работы - сохранение смысла текста и внешней презентабельности.
гибкая система скидок
При заказе от 25 условных страниц - скидка на заказ
При заказе от 50 условных страниц - скидка на заказ.
При заказе от 100 условных страниц - скидка на заказ.
При заказе от 500 условных страниц - скидка на заказ.
При заказе от 1000 условных страниц - скидка на заказ.
Особенности перевода каталогов продукции
Каталоги представляют собой гармоничное сочетание картинок и текста. Задача переводчика - не нарушить эту гармонию, ведь у каждого языка есть грамматические, орфографические, орфоэпические особенности. Например, если исходный вариант каталога - на английском, а перевести нужно на русский, вероятно, возникнет увеличение объема текста. Поэтому переводчику нужно проявить творчество и профессионализм, чтобы сохранить первоначальный вид каталога.
Трудности возникают также с особенным стилем изложения материала. Коммерческие тексты описывают товар, поэтому могут содержать специфическую лексику. Чтобы сохранить оформление и суть первоначального варианта, нередко к работе переводчика, корректора и редактора присоединяется верстальщик и дизайнер. Для выполнения задания требуется слаженная работа всей команды и опыт каждого сотрудника. Именно поэтому перевод каталогов лучше доверить специализированному бюро, а не пытаться справиться самостоятельно.
Услуги бюро "Филин"
МСП "Филин" оказывает письменные и устные переводческие услуги. Специалисты фирмы имеют опыт работы с художественной литературой, деловыми документами, интернет-ресурсами. Помимо опыта, "Филин" гарантирует соблюдение сроков, оперативную работу, качество. Каждый текст проходит проверку в три этапа, прежде чем попадет в руки заказчика. Расчет возможен любым удобным способом. При калькуляции стоимости услуг мы учитываем наличие повторов в файле, и заказчик их не оплачивает, а тестовый перевод можно делать бесплатно. Таким образом, заказчики в полной мере могут убедиться в профессионализме и клиентоориентированности компании.





