Перевод договора с английского
более чем в 30 форматах
в течение 30 минут
в месяц
Агентство «ФИЛИН» — перевод договора на английский
Нотариальные договоры, контракты, учредительная и уставная документация предприятий, договорные соглашения между физическими и юридическими лицами с последующим переводом на английский входит в перечень переводческих и лингвистических услуг агентства «ФИЛИН».
Перевод договора на английский язык требует особой квалификации от дипломированного лингвиста, который занимается обработкой, переводом, формированием структуры документа, включая дополнительные опции.
Комплексный подход по переводу договора включает:
- нотариальное заверение договорного соглашения;
- процедуру удостоверения аутентичности документа;
- формирование учредительной, уставной документации;
- подготовку документов для деловой поездки за границу;
- подготовку контрактных договоров с зарубежными партнерами.
Отдельное преимущество по переводу договора на английский – соблюдение строгой конфиденциальности. Каждое контрактное соглашение предоставляемое на юридический перевод в обязательном порядке содержит пункт о неразглашении.
Оперативный перевод договора с английского на русский язык
Соответствие точности по переводу договора с английского на русский язык подтвержденная печатью агентства «ФИЛИН», при необходимости заверяется нотариусом. Соблюдение нормативных требований в формировании и оформлении структуры документа, установленные государствами или внутренними распоряжениями коммерческих организаций гарантированы.
Перевод на английский — принимаются договора:
- купли-продажи жилой, коммерческой недвижимости;
- трудоустройства, включая регламенты работодателя;
- открытия кредитного лимита, условия страховки;
- сервисного обслуживания, оказание определенных услуг.
С целью ускорить процесс перевода договора с английского на русский или наоборот можно, если отправить копии документов в бюро переводов или воспользоваться услугами штатных курьеров.
Заказать перевод с русского на английский в режиме онлайн практично и рентабельно, для этого необходимо сделать сканирование документа в графическом или текстовом формате, и с помощью электронной почты переслать для обработки дипломированными переводчиками. Команда лингвистического центра «ФИЛИН» работает с файлами разного типа: Word, PDF, Excel, JPG, JPEG, TIFF.
Чтобы заказать нотариальный перевод договора на английский язык присутствие двух сторон у нотариуса не является обязательной задачей. Дипломированный переводчик должен предоставить заказчику уже готовый текст заверенный у нотариуса. В документе должна быть приписка нотариуса, что квалификация переводчика и формирование документа соответствует юридическим требованиям законодательства. Важно знать, что нотариальное заверение перевода распространяется только на подписанные договора. Проект двустороннего соглашения без подписей и печатей не является юридическим документом.
Тарификация ценообразования за перевод договора с русского на английский формируется после предварительного изучения и субъективной оценки документа, включая общий объем текстового материала, количество знаков или страниц. Во время мирового кризиса и нестабильной ситуации во многих странах мира главными критериями в выборе лингвистического бюро переводов является стоимость перевода. Поэтому обращайтесь в агентство «ФИЛИН» — соотношение цена и качество выполненной работы удовлетворит клиентов целиком и полностью.
