Рассчитайте стоимость перевода прямо сейчас! Рассчитать
order@bp-philin.ru

Нотариальный перевод документов

стоимость
от 230 руб. за 1800 знаков.
возврат денег
при срыве
срок выполнения
от 1 часа
фирменное
заверение
в подарок
Онлайн калькулятор
Язык оригинала
Язык перевода
Количество страниц:
- +
1 страница – это 1800 знаков с пробелами
ориентировочная стоимость
1 800 руб.
Оставьте заявку для точного расчета стоимости и сроков перевода
Подробнее об услуге

Наличие личного документа – паспорта, дает гражданину страны много возможностей и прав. Но, если человек отправляется в другие страны, ему обязательно потребуется нотариальный перевод. Под этим понятием понимается обычный переведенный текст, но с отметкой от нотариуса о подлинности, правильности и соответствия всем необходимым требованиям. Такой нотариальный перевод документов имеет полноценную юридическую силу.

Перечень причин, когда требуется перевод с нотариальным заверением, достаточно большой, но, чаще всего в этом возникает необходимость при взаимодействии с администрациями иностранных государств:

  • оформление визы;
  • подписание международных договоров;
  • устройство на работу или поступление в вуз;
  • судебные разбирательства и многие другие случаи.

Это далеко не полный перечень случаев, при которых необходимо прибегать к услугам нотариального перевода документов. Но, они являются наиболее распространенными.

Нюансы перевода документов с нотариальным заверением

Как правило, подвергаться переводу с нотариальным заверением может не только личный паспорт. Каждый документ, при этом, обладает уникальными особенностями при работе с ними.

  1. Паспорт. Обращение в бюро переводов с нотариальным заверением необходимо, в случае если гражданин РФ или другого государства планирует сменить гражданство, получить визу, оформить брак с нерезидентом или же вступить в наследство. Существует огромное количество причин, по которым необходимо прибегать к услугам нотариального перевода паспорта.
  2. Свидетельство о браке. Как правило, обращаться в бюро нотариальных переводов с данным документом необходимо в том случае, если нужно устроиться на работу, а также при разводе. Кроме того, если муж или жена будет уезжать за границу, то также нужно сделать нотариальный перевод, например в Москве. Без него документ не будет иметь юридической силы и не станет подтверждением семейного положения. При получении готового документа, необходимо пристально изучить ФИО на предмет ошибок.
  3. Свидетельство о рождении. Этот документ нуждается в переводе с нотариальным заверением, который можно заказать в Москве, в том случае, если у граждан РФ ребенок рождается за пределами России. Как и в прошлом случае, в нотариальном переводе, цена которого фиксированная, необходимо пристально следить за тем, как переведена ФИО.
  4. Доверенности. Если человек должен участвовать в реализации каких-либо международных операций, встреч, переговоров или подписанию договоров, но по каким-либо причинам не может в них участвовать, то ему необходимо оформить доверенность и отправиться в бюро нотариальных переводов в Москве или других городах и оформить нотариальный перевод документов в той же Москве. Такой документ подтверждает полномочия и дает гарантии, что переведенный текст полностью соответствует оригиналу. 
  5. Договор. Чаще всего нотариальные переводы договоров, которые можно недорого оформить у нас, необходимы для предоставления в различные официальные инстанции, как например в налоговую и таможню. Особенно нотариально заверенный перевод договоров в Москве актуален для предпринимателей, которые взаимодействуют с иностранными производителями. При организации срочного нотариального перевода необходимо тщательно проверять формулировки и термины.

Порядок выполнения нотариального перевода

Как правило, недорогие нотариально заверенные переводы имеют фиксированную цену, которая зависит от количества страниц. Правила их осуществления прописаны в законе и жестко регулируются. Оригинал и его копия обязательно сшиваются в один документ, а на отдельном листе указывается дата, нотариус, переводчик и информацию о страницах. Место скрепления склеивается бумагой, а сверху ставится печать, которая перекрывает и лист, и склеивающую бумагу. При этом печать также переводится, а все имеющиеся листы подписываются нотариусом.

получить консультацию
Схема работы с корпоративными клиентами
Составляем договор
1/8
Заявка от клиента
2/8
Расчет стоимости и сроков
3/8
Утверждение заявки в работу
4/8
Выполнение переводов
5/8
Выдача готового заказа
6/8
Акт вып работ за месяц
7/8
Оплата 1 раз в месяц
8/8
Отзывы о бюро переводов
Ануфриев С.О,  Иннотер
Общество с ограниченной ответственностью «Иннотер» выражает признательность Бюро переводов «Филин» и его менеджерам за быстрое и качественное выполнение наших заказов. Компания «Филин» переводила нам документы не только с привычного для международной деятельности английского языка, но и с китайского языка на русский. Тематика переводов охватывала как общую юридическую и экономическую сферу, так и достаточно специфический профиль нашей компании: геодезию, картографию, фотограмметрию и географические информационные системы. Все наши заказы были выполнены профессионально и в обещанный срок, включая экспресс-переводы. Ко всем пожеланиям менеджеры относятся очень внимательно и дружелюбно. Рекомендуем Бюро переводов «Филин» как надежного партнера, и, несомненно, еще не раз обратимся за помощью в выполнении качественных переводов именно в эту компанию!
Д.В. Жирнов,  Эйчар-Холдинг
Выражаем благодарность бюро переводов «Филин» и менеджеру Никите, за качественную и оперативную работу по переводам документов с русского языка на английский. Наше рекрутинговое агентство работает не только с Российскими, но и с зарубежными партнерами. Когда у нас возникла необходимость оперативно перевести очередной контракт, мы обратились в бюро переводов «Филин». Данное бюро выполнили свою работу качественно и в установленные сроки. Надеемся на долгое и успешное сотрудничество и желаем компании «Филин» дальнейшего развития и процветания!
Зиганшин Мурат,  ООО АВС
С этим бюро мы работаем уже около полугода. Наш менеджер Мовчан Алена Александровна. Заказы всегда обрабатываются быстро и качественно. В перевод отдавали материалы разных типов. Это были обучающие технические статьи, инструкции по эксплуатации и таблицы локализации программного обеспечения. Материалы были на английском и грузинском языках. Всегда заказывали пакет «стандарт». Качество переводов хорошее. Планируем продолжать сотрудничество и по другим языкам.
Макарова М.А.,  ООО Сми-Крис Компани
Общество с ограниченной ответственносiью «Сми-Крис компани», в лице генерального директора Макаровой Марии Андреевны, выражает свою благодарность и подтверждает успешное сот удничество кашей Компании с Бюро переводов «ФИЛИН». В процессе выполнения услуг Бюро перев дов «ФИЛИН» зарекомендовало себя как надежный профессиональный партнер, который не только четко выполняет поставленные задачи, но также использует индивидуальный подход и ориентацию на заказчика. Мы оценили компетентность сотрудников, опыт переводчиков Бюро переводов «ФИЛИН» и в будущем планируем пользоваться услугами этой Компании. На сегодняшний день у нас нет никаких сомнений, что касается рекомендаций Бюро переводов «ФИЛИН» потен иальным клиентам.
translate ok exp people words menu linkedin twitter vk fb googleplus purse arround bell star gift sert people client binoculars time list lamp diamond download pig ok-var star-var user-var money-var diamond-var calendar-var narrow loop quality screen legal notarius biznes-plan katalogov knig tamojennih casset bag writen game r-star business pointer managers help-circle special