Кто создает качественный перевод?
В бюро переводов “Филин” всегда есть выбор исполнителей, которым можно доверять. Признаемся, чтобы найти грамотного, ответственного и опытного исполнителя порой приходится очень постараться. Поиск длится не один день. Наши HR-ы перебирают сотни резюме, проводят десятки собеседований. Тем, кто положительно проявил себя в общении, предлагают выполнить тестовое задание.
Однако тестирование - это только начальный показатель. Бывает, что первая работа оказывается отличной, но в дальнейшем возникают сложности. Первый позитивный опыт не говорит о том, что переводчику можно доверять, и он будет хорошо справляться со своими задачами. Нового работника нужно правильно ввести в курс дела и ознакомить с обязанностями. После тестового задания мы передаем переводчику небольшой проект и смотрим на динамику выполнения – насколько он соблюдает сроки, каково качество перевода, насколько грамотно выполнено оформление. Все эти нюансы показывают, можем ли мы продолжать сотрудничество с исполнителем.
Также мы знакомим переводчика с нашей рабочей онлайн-платформой Alisa. Это собственная разработка МСП “Филин”. Здесь каждый сотрудник получает личный профиль, указывает в нем данные о себе.
Из опыта мы видим, что надо объяснить человеку, как правильно подать информацию о себе. Чем более корректно она изложена, тем быстрее менеджер находит исполнителя и предлагает ему максимально релевантные задачи.
Качественный перевод - это не только заслуга переводчика, а результат слаженных действий команды. Редакторы, корректоры, менеджеры и другие профессионалы вносят свою лепту в общее дело.