.
Быстрый расчет стоимости перевода прямо сейчас! Рассчитать
`
order@bp-philin.ru

Услуга синхронного перевода является невероятно востребованной в наше время.

Проведение  международных конференций, совещаний, встреч или переговоров невозможно представить без участия переводчика-синхрониста. И зачастую, именно от профессионализма переводчика зависит успех всего мероприятия, а переводчик является связующим звеном между Вами и Вашими потенциальными бизнес-партнерами.

Но, кроме высокой квалификации и умения лингвиста максимально точно доносить смысл всего сказанного до слушателей, синхронный перевод требует использования специального звукового оборудования. О выборе подходящей техники следует позаботиться заранее.

Как и у любой другой техники, у оборудования для синхронного перевода есть свои уникальные особенности, которые необходимо учитывать при окончательном выборе.

Для начала необходимо определить основные особенности мероприятия. На что обратить внимание?

Только после уточнения всех нюансов можно переходить к выбору оборудования.

Какое оборудование может потребоваться во время синхронного перевода?

  1. Кабина переводчика;
  2. Система звукоусиления;
  3. Приёмники для участников;
  4. Аудио-гид система.

Кабина переводчика

Самая необходимая часть оборудования, которое используется во время синхронного перевода. Кабина создает необходимую для переводчика звукоизоляцию.

Кабины переводчиков бывают двух видов: настольные и напольные, либо их ещё называют портативные и стационарные.

Стационарная кабина полностью закрыта. В ней достаточно места для самых необходимых вещей переводчика — словарей, ноутбука, различных печатных изданий. Такие кабины, как правило,  оборудованы стеклянными звуконепроницаемыми панелями заданного стандарта и мягкими стенками. Это сделано для того, чтобы переводчики могли видеть и докладчиков и аудиторию.

Для большего комфорта работы лингвистов, кабины оснащены индивидуальной системой климат-контроля, подачи и вентиляции воздуха, качественной системой освещения.

Настольные кабины более мобильны в использовании. У них открыта задняя часть, и используются они для непродолжительных и относительно простых совещаний

Система звукоусиления

Чтобы переводчик мог отчетливо слышать докладчика и всех других участников мероприятия через свои наушники, в помещении обязательно должна быть установлена система звукоусиления

Приёмники (наушники) для участников

Это портативное устройство небольших размеров, непосредственно к которому и подключаются наушники. Каждый участник конференции получает такой приёмник. И главная задача пользователя – выбрать свой язык перевода, потому как на больших конференциях трансляция переводится сразу на несколько языков. Кроме выбора подходящего языка в наушниках регулируется и громкость воспроизведения.

Аудио-гид система

Такой системой чаще всего пользуются экскурсоводы. Но и для синхронного перевода такая система тоже востребована. Аудио-гид система очень мобильно и не требует установки дополнительного звукового оборудования.

Если у Вас предстоит крупная конференция и необходимо соответствующее оборудование, обращайтесь к нам, в МСП «Филин», мы с огромным удовольствием поможем Вам с выбором оптимальных вариантов аппаратуру.



translate ok exp people words menu linkedin twitter vk fb googleplus purse arround bell star gift sert people client binoculars time list lamp diamond download pig ok-var star-var user-var money-var diamond-var calendar-var narrow loop quality screen legal notarius biznes-plan katalogov knig tamojennih casset bag writen game r-star business pointer managers help-circle special