Рассчитайте стоимость перевода прямо сейчас! Рассчитать

Художественный перевод

Многоэтапная
проверка качества
Персональный менеджер
Сохраняем верстку
Индивидуальный подбор переводчика
Онлайн калькулятор
Язык оригинала
Язык перевода
Верстка документа:
Количество страниц:
- +
1 страница – это 1800 знаков с пробелами
ориентировочная стоимость
1 800 руб.
Оставьте заявку для точного расчета стоимости и сроков перевода
Подробнее об услуге

Что такое художественный перевод?

Каждый день миллионы людей читают произведения зарубежной литературы, смотрят иностранные телепередачи и фильмы, не задумываясь о том, каков же настоящий язык оригинала. Дездемона и Джульетта никогда не говорили по-русски, а помещица Раневская со своими приближенными - по-японски. Тем не менее, мы понимаем и обожаем Шекспира, а японцы - Чехова. Не благодаря ли таланту переводчика?

Художественный перевод - это не просто автоматический подбор словесных эквивалентов в разных языках и умелое согласование времен, это соучастие в творческом процессе с автором, требующее писательского таланта, глубоких лингвокультурологических знаний и ориентации в психоментальных особенностях восприятия действительности различными национальностями. Все это в совокупности поможет максимально воссоздать уникальный стиль литератора, который не так просто сохранить в иностранном языке.

Сложности художественного перевода

Одной из самых сложных задач считается работа с художественным переводом, поскольку язык таких текстов является образным. Следовательно, каждое слово наполнено особенным глубинным смыслом, который приходится воссоздавать переводчику, адаптируя его к новой культурной среде.

Так, на лексическом уровне могут возникать проблемы с лакунами (отсутствием языковых эквивалентов), идиоматическими выражениями (устойчивыми и фразеологическими), которые придется переводить описательно. Синтаксис воссоздать сложнее, но он также важен, так как задает общий ритм произведения и его частей. Все эти и другие нюансы следует учитывать, чтобы сохранить идею, пафос (настроение) и стилистическую уникальность исходного текста.

Бюро переводов "Филин" (Москва) - мы делаем лучшие переводы художественных текстов

Международная служба переводов "Филин" предлагает переводческие услуги во всех направлениях. Наши главные правила - качество, многоуровневая проверка и четкие сроки сдачи работы. Делая заказ у нас, Вы гарантированно получаете желаемый результат, что будет прописано в условиях договора. Ориентировочную стоимость художественного перевода Вы можете рассчитать самостоятельно на нашем сайте bp-philin.ru, воспользовавшись онлайн-калькулятором. Оплата производится любым удобным способом.

получить консультацию
Схема работы с корпоративными клиентами
Составляем договор
1/8
Заявка от клиента
2/8
Расчет стоимости и сроков
3/8
Утверждение заявки в работу
4/8
Выполнение переводов
5/8
Выдача готового заказа
6/8
Акт вып работ за месяц
7/8
Оплата 1 раз в месяц
8/8
Отзывы о бюро переводов
Ануфриев С.О,  Иннотер
Общество с ограниченной ответственностью «Иннотер» выражает признательность Бюро переводов «Филин» и его менеджерам за быстрое и качественное выполнение наших заказов. Компания «Филин» переводила нам документы не только с привычного для международной деятельности английского языка, но и с китайского языка на русский. Тематика переводов охватывала как общую юридическую и экономическую сферу, так и достаточно специфический профиль нашей компании: геодезию, картографию, фотограмметрию и географические информационные системы. Все наши заказы были выполнены профессионально и в обещанный срок, включая экспресс-переводы. Ко всем пожеланиям менеджеры относятся очень внимательно и дружелюбно. Рекомендуем Бюро переводов «Филин» как надежного партнера, и, несомненно, еще не раз обратимся за помощью в выполнении качественных переводов именно в эту компанию!
Д.В. Жирнов,  Эйчар-Холдинг
Выражаем благодарность бюро переводов «Филин» и менеджеру Никите, за качественную и оперативную работу по переводам документов с русского языка на английский. Наше рекрутинговое агентство работает не только с Российскими, но и с зарубежными партнерами. Когда у нас возникла необходимость оперативно перевести очередной контракт, мы обратились в бюро переводов «Филин». Данное бюро выполнили свою работу качественно и в установленные сроки. Надеемся на долгое и успешное сотрудничество и желаем компании «Филин» дальнейшего развития и процветания!
Зиганшин Мурат,  ООО АВС
С этим бюро мы работаем уже около полугода. Наш менеджер Мовчан Алена Александровна. Заказы всегда обрабатываются быстро и качественно. В перевод отдавали материалы разных типов. Это были обучающие технические статьи, инструкции по эксплуатации и таблицы локализации программного обеспечения. Материалы были на английском и грузинском языках. Всегда заказывали пакет «стандарт». Качество переводов хорошее. Планируем продолжать сотрудничество и по другим языкам.
Макарова М.А.,  ООО Сми-Крис Компани
Общество с ограниченной ответственносiью «Сми-Крис компани», в лице генерального директора Макаровой Марии Андреевны, выражает свою благодарность и подтверждает успешное сот удничество кашей Компании с Бюро переводов «ФИЛИН». В процессе выполнения услуг Бюро перев дов «ФИЛИН» зарекомендовало себя как надежный профессиональный партнер, который не только четко выполняет поставленные задачи, но также использует индивидуальный подход и ориентацию на заказчика. Мы оценили компетентность сотрудников, опыт переводчиков Бюро переводов «ФИЛИН» и в будущем планируем пользоваться услугами этой Компании. На сегодняшний день у нас нет никаких сомнений, что касается рекомендаций Бюро переводов «ФИЛИН» потен иальным клиентам.
translate ok exp people words menu linkedin twitter vk fb googleplus purse arround bell star gift sert people client binoculars time list lamp diamond download pig ok-var star-var user-var money-var diamond-var calendar-var narrow loop quality screen legal notarius biznes-plan katalogov knig tamojennih casset bag writen game r-star business pointer managers help-circle special