Синхронный перевод – это один из разновидностей устного перевода, который выполняется переводчиком одновременно с речью оратора.
Как правило, синхронный перевод подразумевает использование специальной аппаратуры. Для его упрощения, была придумана специальная разновидность перевода - «с нашептыванием». Такой перевод получил название «шушутаж» - от французского «chuchoter».
Шушутаж — это разновидность синхронного перевода, который может использоваться для одного-двух слушателей, находящихся в непосредственной близости друг от друга.
Как происходит шушутаж?
Переводчик одновременно переводит и нашептывает клиенту услышанную информацию. Такой вид перевода может использоваться без применения какой-либо аппаратуры.
Шушутаж уместен для небольших групп слушателей, когда нет возможности установить специальные кабинки и другое крупногабаритное оборудование для переводчика.
Бывают случаи, когда шушутаж используют и для большего количества людей. При этом переводчик переведенную речь оратора нашептывает в микрофон мобильного передатчика, а все участники слушают перевод с помощью наушников со специальными приемниками.
Кроме того, использование шушутажа для больших групп уместно во время активных мероприятий: всевозможных фитнес-туров, спортивных конференций или форумов.
Переводчик должен обладать высокой степенью профессионализма, т.к. должен переводить очень быстро и качественно, без остановок и дополнительного времени на раздумья.
Без всяких сомнений, у шушутажа есть свои преимущества перед другими видами устного перевода.
- На такую разновидность перевода тратится минимальное количество времени;
- Перевод выполняется мгновенно, а слушатели в полной мере получают всю информацию;
- Не требуется использование специального сложного звукового оборудования для синхронного перевода;
- Стоимость ниже чем у синхронного или последовательного перевода.
Во время выполнения шушутажа, на плечи переводчика ложится огромное количество задач:
- Специалист должен знать все тонкости используемой тематики;
- При переводе сохранять важность каждой детали;
- Трансляция перевода должна проходить в ускоренном темпе, при этом быть максимально понятной слушателю и не мешать остальным присутствующим.
На крупных конференциях или форумах, как правило, приглашают сразу двух специалистов по переводу, чтобы каждые 30 минут они могли отдыхать и сменять друг друга
На каких мероприятиях чаще всего используют технику шушутажа?
- Деловые переговоры;
- Международные совещания;
- Официальные обеды или деловые фуршеты;
- Судебные заседания;
- Рабочие совещания или переговоры.
Если Вам необходимо сопровождение переводчика на Вашем мероприятие, обращайтесь к нам, в МСП «Филин». Мы подберём для Вас оптимальный вариант сотрудничества и самые подходящие условия. Наши специалисты постоянно повышают свою квалификацию и имеют многолетний опыт работы с сфере устных переводов. Кроме того, мы предлагаем эффективное сотрудничество на долгосрочной основе.